Adriáról
Adria, a boszorkány rendellenes itt Tristramban. Röviddel
az után érkezett, hogy a székesegyházat megszentségtelenítették,
akkor, amikor mindenki más menekült. Épített
egy kis kunyhót a városszélen, látszólag
éjszaka, és hozzá tud férni sok rejtélyes
és bûvös varázstárgyhoz és könyvhöz,
amiket még sohasem láttam ezelõtt.
Fordítás: Berry
Szegény Farnham, õ egy nyugtalankodó emlékezõje
az elítélt gyülekezetnek, akik beléptek a székesegyházba
Lazarus-szal, azon a sötét napon. Sikerült életben
maradnia, de bátorsága és nagy része józan
eszének ott maradt egy sötét veremben. Manapság
már csak a fémkupája fenekére tekintve érzi
jól magát, de idõnként van némi igazság
eltemetve az állandó elkalandozásaiban.
Fordítás: Berry
Gillian finom hölgy, tiszta lelkével, csilingelõ kacagásával különleges helyet tölt be szívemben. Nem hagyá ott a fogadót, hogy támaszt nyújthasson idõs nagymamájának, ki súlyos betegsége okán nem bírná az utazást. Néha aggódom biztonságáért, de tudom, bármely férfiú falunkban inkább meghalna, mintsem õneki bántódása essék. Griswold-ról
Griswold - a határtalan bátorság és cselekvés embere. Lemerem fogadni, soha nem mesélt neked arról, hogy lement a labirintusba, hogy megmentse Wirt életét, igaz-e? Tudja jól miféle részt vállal az odalent található veszélyekbõl aki oda letéved, így ezt te is tudod. Õ egy nagy tudású mesterember, és ha õ azt állítja, hogy tud segíteni valamiben, akkor bátran számolhatsz a képességével és becsületével. Fordítás: Winger
Ogden négy éve tulajdonosa és vezetõje a Felkelõ Nap nevû korcsmának és fogadónak. Pár rövid hónappal annak elõtte vásárolák, mielõtt itt minden pokollá változa. Nejével, Gardával nincs elég pénzük, hogy elköltözzenek, mert mindenüket az itt való letelepedésükbe fekteték. Õ becsületes, mély felelõsség érzetû ember. Pepin-rõl
Oh, Pepin. Úgy tekintek rá, mint igaz barátomra, talán õ áll a legközelebb hozzám az itteniek közül. Idõnként kicsit szórakozott, de soha törõdõbb, figyelmesebb lélek nem létezett nála. Bölcsessége és ügyessége páratlan, és ajtaja mindig nyitva áll. Fordítás: Berry
Wirt története rémisztõ és tragikus. Édesanyja karjaiból ragadák el és hurcolák a labirintusba a kicsi visítozó, lándzsát lóbáló démonok. Sok más gyermeket elvittek azon éjjelen, köztük Leoric király fiát. A palota lovagjai alászálltanak, de vissza soha nem tértenek. A kovács találá meg a fiút, de csak miután a szörnyek már aláveték iszonyú kínzásaiknak. Fordítások, ahol nem a többiek: Des |