 |
Tools of the Trade (szövegek) |
 |
 |
 |
|
Itt a táborbeliek azon szövegeit olvashatod, melyeket akkor mondanak, ha a Tools of the Trade (Mesterségek Címere) küldetésről kérdezed őket. |
"When I fled the Monastery, I left behind the Horadric Malus, my enchanted smithing hammer. If you can retrieve it for me, I'll use its magic to strengthen your equipment."/ | "Mikor elmenekültem a Kolostorból, magam mögött hagytam a Horadric Malust, a megszentelt kalapácsomat. Ha visszaszereznéd nekem, felhasználnám mágikus hatalmát, hogy megerősítsem felszerelésedet." |
|
Ha mégegyszer rákérdezel: |
|
"The Monastery can confuse even those who know it well. Stay alert in there." | "A Kolostor még azokat is összezavarhatja, akik jól ismerik. Légy résen!" |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"The Malus is a Horadric artifact of great power. Please bring it back." | "A Malus egy Horadrikus ereklye, ami hatalmas erővel bír. Kérlek, hozd vissza." |
|
Ha megcsináltad a küldetést: |
|
"Oh! Thanks so much for returning the Horadric Malus! I will now imbue one of your items with magical powers." | "Oh, köszönöm hogy visszahoztad a Horadric Malust! Hálából átitatom az egyik tárgyadat mágikus erővel." |
|
Miután elfogadtad a küldetést: |
|
"The retrieval of the Horadric Malus is not without risk. Our Monastery is filled with voracious hellspawn. You'd best be careful, my friend." | "A Horadric Malus visszaszerzése nem minden veszély nélkül való. A Kolostorunk televan telhetetlen és falánk pokolfajzatokkal. Jobb lesz ha vigyázol, barátom." |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"If you can't carry out this quest, how will you face the greater evils ahead?" | "Ha még ezt sem vagy képes megcsinálni, akkor hogyan fogsz szembenézni a rád váró még hatalmasabb gonoszokkal?" |
|
Miután teljesítetted a küldetést: |
|
"Well done, my friend. But remember, the return of the Horadric Malus is but one step in reclaiming the Monastery." | "Szép munka volt barátom. Emlékezz azonban, a Horadric Malus visszaszerzése nem más, mint az első lépés a Kolostor visszahódítása felé vezető úton." |
|
Miután elfogadtad a küldetést: |
|
"The Malus was forged and enchanted by the ancient Horadric Mages during the Sin Wars. When their union dissolved, the Malus was entrusted to the Sisterhood guarding the pass into the East." | "A Malust az ősi Horadric Mágusok készítették és szentelték meg, még a Bűn Háborúja alatt. Amikor az egységük megbomlott, a Malust a Rendre bízták, akik a Kelet felé vezető átjárót vigyázták." |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"The Malus has eluded you so far. Well, search thoroughly in the Barracks… That is where the Rogues kept their forge." | "A Malus eleddig elkerülte a figyelmedet. Nézd át alaposan a Barakkokat... Ott volt az Íjászok kovácsműhelye." |
|
Miután teljesítetted a küldetést: |
|
"The magical effects imbued by the Malus are impossible to predict, but are always to the good." | "Lehetetlen megjósolni, hogy milyen mágikus tulajdonságokkal rendelkezik majd az a fegyver, melyet a Malus mágiája itat át, de az biztos, hogy jobb lesz, mint volt." |
|
Miután elfogadtad a küldetést: |
|
"Charsi talks of nothing anymore, but this Horadric Malus. Between you and her my ears need a rest. Just find it and bring it back quickly." | "Charsi másról sem beszél, csak a Horadric Malusról. A kettőtök nyavajgásai között a fülem ki kell pihenje magát. Egyszerűen csak találd meg és hozd vissza gyorsan." |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"I have heard that you bear us no Malus." | "Úgy hallottam, hogy még egyetlen Malust sem hoztál nekünk." |
|
Miután teljesítetted a küldetést: |
|
"I guess it's too late to take back some of the names I called you." | "Gondolom, már túl késő visszavonni azokat, amiknek elmondtalak." |
|
Miután elfogadtad a küldetést: |
|
"Charsi is wasting her time and talents using an inferior hammer! Had she the Horadric Malus, she could make the steel sing and craft you a suit of armor as impenetrable as the Great Eye." | "Charsi csak fecsérli az idejét és tehetségét azzal a közönséges kalapáccsal. amit most használ. Ha a Horadric Malus nála lenne, akkor keze alatt az acél dalra fakadna, és olyan páncélt készítene neked, mely annyira áthatolhatatlan, mint a Nagy Szem." |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"To do battle with Andariel requires more than thick skin and a strong will. You'll want armor and weaponry forged with the hammer's enchantments." | "Hogy megküzdj Andariellel, többre lesz szükséged, mint vastag bőr és szilárd akarat. Szükséged lesz egy páncélra és egy fegyverre, melyeket ezzel a kalapáccsal készítettek." |
|
Miután teljesítetted a küldetést: |
|
"Now that the Horadric Malus is back in our possession, we shall use it to deliver a great blow against the Evil which torments this land." | "Most, hogy a Horadric Malus ismét a birtokunkban van, felhasználjuk, hogy hatalmas csapást mérjünk a Gonoszra, ami ezt a földet kínozza." |
|
Miután elfogadtad a küldetést: |
|
"Just as an archer needs bow and arrow, or a draughtsman pen and paper, so Charsi needs the Horadric Malus with which to ply her trade." | "Éppúgy, ahogy egy íjásznak szüksége van íjra és nyílvesszőkre, vagy egy betűvetőnek tollra és papírra, Charsinak szüksége van a Horadric Malusra, amivel űzheti mesterségét." |
|
Ha később visszamész hozzá: |
|
"What better opportunity to show your mettle?" | "Hát kell ennél jobb bizonyítási lehetőség?" |
|
Miután teljesítetted a küldetést: |
|
"I am glad the hammer has returned and you with it." | "Örömmel tölt el, hogy a kalapács visszatért, és hogy vele együtt te is." |
| |
|
|